Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de abril, 2016

El seto secreto de jazmín

Las flores de jazmín  olían bien . D e dónde? Encontré que ellas s e mezclaban en  el seto de una casa. Desde entonces pasear por esa calle es un placer de esta temporada. En Japón, desde hoy empiezan las vacaciones "la semana de oro". Unas personas afortunadas están en 10 días de vacaciones. Pero la mayoría de trabajadores incluida yo tenemos una semana más o menos. Estoy en Tokio fuera de un día. Menos mal que me relajo mucho y no me veo implicada en un atasco. Felices vacaciones!

Calamares rellenos en su tinta

El sábado aprendí "Calamares rellenos en su tinta (イカの詰め物のイカ墨煮)" en la Casa de la Abuela . Qué ricos como siempre! Me interesó que se echara huevo cocido rallado en el relleno. En Japón tenemos una semana festiva desde este fin de semana. No planeo viajar ni hacer nada especial durante las vacaciones. A ver si puedo cocinar calamares rellenos en su tinta. La paleta también fue rica!

La actividad voluntaria del terremoto de Kumamoto (熊本地震)

Presento unos enlaces de la actividad voluntaria del terremoto de Kumamoto (熊本地震). http://www3.nhk.or.jp/news/html/20160423/k10010495911000.html http://www.fukushi-kumamoto.or.jp/kinkyu/pub/default.asp?c_id=23 La ciudad de Kumamoto quiere unos voluntarios que puedan participar más de 5 días. Kumamoto Prefectural Council of Spcoal Welfare publica las notas en japonés, he traducido unos puntos importantes en español. En resumen, la actividad voluntaria no es para voluntarios sino damnificados. · Comida y alojamiento  Basicamente no se preparan comida ni alojamiento para los voluntarios. Deben prepararlos por si mismas. El refugio no es el hotel para los voluntarios. ·Equipaje  En la actividad volutaria deben llevar varias cosas como traje de faena, gorra, impermeable, botas de agua, casco, zapatillas, bolsa de basura, escoba, bayeta, máscara, guantes, toalla, radio, teléfono potable, comida, bebida etc. Deben chequearlas en la pagina web del centro de los voluntari

Gracias por dar agua potable! Hacemos todo lo posible! (のみ水ありがとう がんばるけん)

Un helicóptero de medios de información pública encontró un mensaje en el jardín de l a escuela secundaria Konan,   熊本市立江南中学校.  Gracias por dar agua potable  のみ水ありがとう Hacemos todo lo posible がんばるけん El 16 unos estudiantes habían escrito "Den agua potable, por favor (のみ水ください)" porque en ese momento aún no habían llegado suficiente agua ni comida a todos refugios. Todavía muchas personas están refugiandose en la escuela. La situación de Kumamoto sería muy dura, pero ellos enseñaron su agradecimiento. 熊本地震 「のみ水ありがとう  がんばるけん」中学生が全国からの支援に感謝のメッセージ http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20160420-00000544-san-soci

El terremoto de Kumamoto (熊本地震)

(Al encontrar unas informaciones nuevas, las escribo abajo en text rojo.) El 14, a las 21.26hs ocurrió un terremoto de 6,4 grados en la prefectura Kumamoto (熊本県). La región donde está Kumamoto se llama Kyushu (九州). Este terremoto y muchísimas réplicas afectan a no solo Kumamoto sino también la mayoría parte de Kyushu. Lamentablemente el 16, a las 1.40hs ocurrió un terremoto más grande de 7,3 grados. En general, la réplica es más pequeña que el terremoto principal, entonces me parece que muchas personas consideraron que no sería problema quedar en su casa después del terremoto del 14. Por fin, la agencia meteorológica dijo que el terremoto del 14 fue  presagio del terremoto del 16. En SNS varias informaciones se difunden. Ante un mensaje como sigue "Den agua potable" y unas noticias que faltaban la gasolina, la comida, el agua etc., ¿qué tenemos que hacer? Rezar, donar (el dinero es el mejor. A los damnificados les molestarán la ropa antigua y algunas cosas útiles pero po

Lata de Kokeshi, Kokeshi-Kan (こけし缶)

Kokeshi (こけし) es muñeca cilíndrica de madera, artesanía popular de la región noreste de Japón. Una tienda de artesanía de Sendai en el noreste de Japón empezó a vender las latas de Kokeshi. Pedí a una amiga que vive allí que comprara una lata. 3, 2, 1..... abrí la lata. Qué lindaaaaaaaaaa ! Es como bebé recién nacida. La lata de muñeca es rara para ustedes? Para mí no es tan rara sino atractiva! こけし缶 http://www.shimanuki.co.jp/products/kokeshikan.html

Hanami (花見) en el parque de Shinjuku (新宿御苑)

Hanami (花見) u Ohanami (お花見) significa la observación de la belleza de las flores. Principalmente se usan para las flores de cerezo o ciruelo. Los pétalos de Someiyoshino empiezan a caerse, al mismo tiempo las flores de otras clases de cerezo empiezan a florecer. Así que podemos disfrutar de ver las flores de cerezo aún durante casi dos semanas. Este fin de semana muchísimas personas fuimos al parque de Shinjuku (新宿御苑) . La tarifa de entrada cuesta 200 yenes. Beatísima! Comparto unas flores bonitas. Al caerse los pétalos, se ve una escena tan hermosa. Tipo de flores dobles Se llama Cerezo de cúrcuma (Ukon zakura, ウコンザクラ) debido a que su clor. Fuera del cerezo, varias flores están en floración. Es  Manzano chino de Hall, Hanakaido (ハナカイドウ). Es tipo de azalea, mitsuba tsutsuji (ミツバツツジ).

夜桜 Flores de cerezo en la noche

Hay una palabra hermosa japonesa que usan con frecuencia en esta tempolada. Es Yozakura (夜桜) que significa las flores de cerezo en la noche.    夜 (Yoru): Noche    桜 (Sakura): Cerezo Los japoneses vemos las flores de cerezo día y noche. Ellas de noche son no solo bellas, sino también misteriosas. Las flores de cerezo tiñeron de rosa la noche oscura. Esta noche he seguido mirándolas con sentimiento inexpresable.

Celezos en plena floración del parque de Inokashira (井の頭公園)

Este fin de semana los cerezos están en plena floración en Tokio. Lamenté que hoy estaba nublado, pero los cerezos fueron muy bonitos. Parecieron nieves rosadas. El parque de Inokashira (井の頭公園) está en Kichijoji (吉祥寺). Allí se pueden mirar los cerezos remando el bote. Si los extranjeros visitan allí, tal vez se sorprendan que en el estanque haya atascos por muchos botes y un montón de japoneses den una fiesta alrededor de los cerezos. Y entenderán que a los japoneses nos guste mucho el cerezo!